鉴于巴西和俄罗斯的经济萎缩程度超过预期,加上美国和中国等世界最大经济体的国內生產总值(GDP)更加疲软,使世界银行將2016年全球增长预期下调了0.4%,至2.9%,略高于去年被下修后的2.6%增长率。
美国和欧洲的復苏情况比预期得更为疲弱,因强势美元拖累了美国出口,並且贸易整体下滑的走势抵消了欧元区和日本的小幅扩张。
世界银行首席经济学家巴苏(Kaushik Basu)表示,表面之下还存在严重的断层,全球经济、尤其是新兴经济体可能遭遇严重的阻力。
全球市场在新年之初开局不利,又一轮疲弱的中国数据令投资者惴惴不安。新兴市场货幣大跌,股价下挫,惊慌失措的投资者推高了美元,寻求在美国境內相对安全的投资。
美GDP有望增长2.7%
世界银行表示,美国2016年GDP有望增长2.7%,略高于去年的2.5%,但是比该行此前的预估低了0.2%。该银行也將中国增长预期小幅下调至6.7%,为1990年以来的最低增长率。
去年全球大宗商品价格下跌和中国经济加速放缓,凸显出依赖出口和廉价借贷来刺激增长的发展中国家疲弱的基本面。新兴市场国家的债务水平已触及纪录高点,並且仍在不断增长。
世界银行称,自上世纪80年代以来,主要发展中国家还从未出现过连续3年经济增速下滑的情况。由于经济前景暗淡,借贷成本上升,美元坚挺,债务规模 庞大,从而可能滋生很多问题。经济学家预计,新兴市场將出现大量企业债务违约,可能对金融行业造成冲击,加重这些国家的资產负债状况,抑制对刺激增长至关 重要的信贷活动。
世界银行將发展中国家总体全年增长预期下调超过0.5%,至4.8%。这个预期建立在中国经济放缓平顺、大宗商品价格趋稳以及借贷成本逐步上升的假设上。世界银行警告说,但所有这些假设都有很大的下行风险。
世界银行说,最大的风险有3个。中国经济增长意外大幅放缓可能引发全球市场动盪。如果美联储暗示更激进的加息策略,借贷成本可能大幅升高。巴西、俄罗斯、印度、中国和南非这几个最大发展中国家的增长可能比经济学家预期的更为糟糕。
